|
(2003-08-11)
清洁鼻子
● 阿五
啡友H认识一名不修边幅的朋友,有个不雅的习惯,常常当众挖鼻。
有人对他说不该如此,他说: I wish to keep my nose clean。以鼻作直喻的to keep one's nose clean,是to stay out of trouble,置身于麻烦之外。
啡友H说此君该知道直喻中指的鼻子与鼻孔无关。好管闲事,有poke ( put, 或 thrust ) one's nose into somebody's affairs之喻,鼻子放进别人的事务中,不免有点沾污,是以用keep the nose clean告诉我们闲事少管。
由此喻引来的have a clean nose,直喻没有过失,完美(faultless)以及无罪(be innocent)。
啡友H说他有一天在街边遇到一个人在派送一包一包的tissue paper,是用以抹嘴抹鼻子的卫生巾。他接过一包,发现原来是一家财务公司的广告宣传品。他想财务公司大概有助人stay out of financial troubles之意,提醒人们要keep your nose clean。
鼻子生在脸的正中,向前直伸,因此口语中有follow one's nose,直喻向前直行。寻找邮局问路的人得到的回答是:Follow your nose and turn right, you'll find the post office。直行右转可以见到邮局也。
《联合早报》
(编辑:周殊钦)
<<<更多文章
<<<中英双语专辑
|